Story for a Girl, Dien Tamaela
by Chairil Anwar
I am Pattiradjawane,
Foam of the sea,
The bleeding of the blue.
Foam of the sea,
The bleeding of the blue.
I am Pattiradjawane;
When I was born
The gods sent a boat with me.
When I was born
The gods sent a boat with me.
I am Pattiradjawane,
Guarded by the nutmeg forest,
And by the fire on the beach;
Whoever approaches,
Three times must call my name.
Guarded by the nutmeg forest,
And by the fire on the beach;
Whoever approaches,
Three times must call my name.
In the silence of the night
The weeds dance to my drum;
The nutmeg trees become maidens
And live until the dawn.
The weeds dance to my drum;
The nutmeg trees become maidens
And live until the dawn.
Come and dance.
Play . . . and forget.
Play . . . and forget.
But beware! Do not anger me!
For I will strike the nutmeg,
The maids will stiffen,
And I will send the gods to you.
For I will strike the nutmeg,
The maids will stiffen,
And I will send the gods to you.
Throughout the nights,
Throughout the days,
I am the rhythm of the weeds,
The fire that burns the isle.
Throughout the days,
I am the rhythm of the weeds,
The fire that burns the isle.
I am Pattiradjawane,
Guarded by the gods,
I alone.
Guarded by the gods,
I alone.
Translated by Ahmed Ali and Idham
- A nineteenth century Moluccan hero↩